PHOENIX RISING     フェニックス・ライジング
  Lyrics & Music by Katsu Ohta  English translation by Nikki Matsumoto

太田カツ氏が指に大怪我を負ったという経験があるのをファンなら知っているだろう。この詞のアイデアを彼から受け取った時、すぐに不死鳥という言葉が頭に浮かんだ。彼がギターを弾けなかった時期、その右脳の中でギターの旋律を奏でたと言う。その想像の力が彼を秀でた存在に押し上げたに違いないと思っている。

It felt like a spark of a gunshot
Tearing my senses apart
The numbness had wrapped all my fingers
The pain was inside my heart
I stopped and I tried just to face it
My soul was all paralyzed
The twist and the turn of the fortune
God leading me to hell

In front of my eyes there's a stranger
Who's smirking without a smile
His evil is spreading like sewer rats
Sorrounding this place
The light in my sight is pale
It's warming the frozen skin
Like a Phoenix
I'll be rising from the ashes of pride

One thousand souls of the dead men
Breaking the silence by hatred
There's only one way to crawl out
Holding on to my hope 'till I rise from this hell

I won't be a sacrifice
To the losers without a dream
This blindin' light is fading away now
Freeing me from the pain

I feel there's a sound in my right brain
Keeps playing, it's loud and clear
Now listen it's makin' the magic
Though my fingers can't play.........

まるで銃に撃たれたような閃光が
俺の感覚を引き裂いたようだった
何かに包まれたように指が痺れて
痛みが心に行き渡った
俺は立ちすくみ、そして現実に直面した
魂の隅々まで麻痺していたんだ
運命の紆余曲折、神は俺を地獄へと誘った

目の前で見知らぬ男が
笑みを浮かべずにあざけり笑う
奴の邪心はドブネズミのごとく繁殖し
ここを取り囲んでしまった
俺の視野に入る光はくすんで
凍てついた肌を温めてくれる
不死鳥のように舞い上がるのさ
プライドの灰の中から

幾千もの死者の魂、その憎しみが沈黙を破る
ここから這い出る道はただ一つ
この地獄から這い上がるまで
決して望みを捨てはしない
夢を失った負け犬どもの犠牲にはなりたくない
今、まばゆい光が消えてゆく
俺を痛みから解放してくれる

右脳の中にサウンドを感じる
大音量ではっきりと鳴り響いている
聴いてくれ、これはまるでマジックさ
この指は弾けないというのに
 
 
 

太田カツ&アークストーム 「NO BOUNDARIES」  より
 キング・レコード 2002年5月 発売